• “မှုတ်လိုက်ြကစို့​​ သူငယ်ချင်း​​”

    အထက်ဆရာြကီး​​​ေတွ အမိန့​်​နဲ့​​ အဂင်္ါသား​​ဆရာဝန်က​​ေလး​​ခမျာ ရှမ်း​​ရိုး​​မက​​ေန ဟိမဝန္တာ၊​ အဲဒီ​​ေနာက် အ​​ေနာက်ရိုး​​မအထိ ​​ေတာင်​​ေပါ်မှာ​​ေတွချည့​်​ ပါရမီ​​ေတွ ြဖည့​်​ခဲ့​​တာ အခုဆို ငါး​​နှစ် ငါး​​မိုး​​ြကီး​​များ​​​ေတာင် ရှိခဲ့​​ြပီဆို​​ေတာ့​​ ရနိကုန်​​ေရွှြမို့​​​ေတာ်ြကီး​​ဆိုတာ တခါတခါမှ ဧည့​်​သွား​​ဧည့​်​လာ ြပန်ြပန်​​ေနရတဲ့​​ ကွယ်​​ေမ့​​​ေတွ့​​​ေသ​​ေအာင်လွမ်း​​ အိမ်အို​​ေဟာင်း​​ြကီး​​ြဖစ်လာပါြပီ။ ​​ေတာ်ပါ​​ေသး​​ရဲ့​​။ သူက ခုတမျိုး​​ ​​ေတာ်ြကာတမျိုး​​ မ​​ေြပာင်း​​လဲတတ်ရှာလို့​​။ အရာရာ အရင်အတိုင်း​​ပဲ ဆက်လက်ထိန်း​​သိမ်း​​ထား​​တယ်။ ြမို့​​ကမ​​ေြပာင်း​​လဲ​​ေသာ်ြငား​​ ြမို့​​​ေနလူထုက​​ေတာ့​​ တစ်နှစ်ဆိုလည်း​​ တစ်နှစ်အ​​ေလျှာက် ​​ေြပာင်း​​လဲကုန်ြပီ။ အထူး​​သြဖင့​်​ အလုပ်ထဲမှာ။ အသစ်​​ေတွဝင်လာတယ်။ အ​​ေဟာင်း​​​ေတွ ထွက်သွား​​တယ်။ လူပျက်​​ေတွ `မိုး​​ မိုး​​ မိုး​​လား​​​ေမာင်ရို့​​´ နဲ့​​ သံချပ်တိုင်တဲ့​​ ပျက်လံုး​​ခွင်လိုပဲ။

    ကိုယ်က သူတို့​​တိုင်တဲ့​​အတိုင်း​​ လိုက်​​ေတာ့​​မယ်လို့​​ ​​ေသချာမှတ်ြပီး​​သွား​​ရင် အ​​ေပါ်က တိုင်တဲ့​​သူက​​ေြပာင်း​​​ေြပာင်း​​သွား​​လို့​​ တလွဲ​​ေတွ ရယ်စရာြဖစ်ကုန်တာလည်း​​ ခနခနပါပဲ။ အဲဒါ​​ေြကာင့​်​ မျိုး​​ဆက်သစ်ဆရာဝန်က​​ေလး​​​ေတွနဲ့​​ မျက်​​ေြခြပတ်သွား​​လိုက်တာ အခု သူတို့​​အ​​ေြကာင်း​​​ေတွဦး​​တည်ြပီး​​ ဟို​​ေရး​​ဒီ​​ေရး​​ ​​ေရး​​​ေတာ့​​မှ သိချင်တာ​​ေလး​​​ေတွ စာနဲ့​​​ေရး​​ြပီး​​ ​​ေမး​​လာလို့​​ နည်း​​နည်း​​ြပန်ြပီး​​ တီး​​မိ​​ေခါက်မိရှိ​​ေအာင် တ​​ေစ့​​တ​​ေစာင်း​​ အကဲခတ်ရပါတယ်။ သူတို့​​ခမျာ ကိုယ်​​ေတွတုန်း​​ကလို အလုပ်သင်ဆင်း​​ ​​ေလျှာက်လွှာတင်၊​ အကုန်​​ေရွး​​၊​ အလုပ်ဝင်ဆိုတာမျိုး​​မဟုတ်​​ေတာ့​​ပဲ အလုပ်​​ေခါ်ဖို့​​ အလုပ်ခန့​်​ဖို့​​ အိမ်မှာထိုင်​​ေစာင့​်​ရတာ နှစ်နှစ် သံုး​​နှစ်ရှိ​​ေနြပီဆိုပါလား​​။ ဒီအချိန်မှာ အကျိုး​​ရှိရာရှိ​​ေြကာင်း​​ တစ်ခုခု ဘာလုပ်ရရင်​​ေကာင်း​​မလဲလို့​​ အြကံဉာဏ်​​ေတာင်း​​ြကတာ ​​ေလး​​ငါး​​​ေယာက်​​ေလာက်ရှိလာြပီမို့​​ ဒီတခါ​​ေတာ့​​ ဖိုး​​ပါြကီး​​လို ​​ေရှ့​​​ေန​​ေမာင်ကံ တစ်ြကံတစ်ကျပ်နဲ့​​ ချွန်တွန်း​​လုပ်လိုက်မယ်​​ေလ။ လိုရင်း​​ကို တစ်ခွန်း​​ထဲ​​ေြပာရရင်​​ေတာ့​​ ဘာသာစကား​​​ေလ့​​လာြကည့​်​ပါလား​​။

    ခရီး​​သွား​​တဲ့​​အခါ ​​ေြခကျင်​​ေလျှာက်တာ၊​ စက်ဘီး​​စိး​​တာ၊​ ဆိုင်ကယ်နဲ့​​သွား​​တာ၊​ ကား​​နဲ့​​သွား​​တာ ခရီး​​တွင်တာချင်း​​ မတူသလိုပဲ ကိုယ်နဲ့​​ ဘာသာစကား​​ မတူကွဲြပား​​တဲ့​​လူမျိုး​​ြခား​​​ေတွနဲ့​​ ဆက်ဆံရတဲ့​​အခါ သူတို့​​စကား​​ကို နား​​လည်ရင် နား​​လည်သ​​ေလာက် ခရီး​​​ေရာက်ပံုြခင်း​​ ြခား​​နား​​တာ လက်​​ေတွ့​​ြကံုတဲ့​​အခါ သိပါလိမ့​်​မယ်။ ကိုယ့​်​ြပည်တွင်း​​မှာ​​ေတာင်မှ အ​​ေခါ်အ​​ေဝါ်​​ေတွ နား​​မလည်ရင် အင်မတန် ရွာလည်တာကလား​​။ “ဝင်း​​ရှူလိုက်တာ သူပုန်မ​​ေတွချည့​်​ ြပန်ထွက်လာတယ် ဆရာ” ဆိုတာ မသိတဲ့​​စာလံုး​​​ေတာ့​​ တစ်လံုး​​မှမပါဘူး​​။ ဒါ​​ေပမယ့​်​ စကား​​ြပန်နဲ့​​မှ သ​​ေဘာ​​ေပါက်​​ေတာ့​​တယ်။ အလုပ်မလုပ်ဘူး​​ဆိုရင်​​ေတာင် ​​ေလာက်ကိုင်မှာ အနှိပ်ခန်း​​သွား​​တဲ့​​အခါ “​​ေလာ်ပန်ညံ” “​​ေရှာင်ကွန်း​​ညာ” “​​ေဟာင်ခန့​်​” ​​ေဖျာင့​်​​ေလျာင်” ​​ေလာက်မှ ​​ေတာ်ကီမပွား​​နိုင်ရင် အသား​​နာတာပဲ အဖတ်တင်ြပီး​​ ပိုး​​သာကုန် ​​ေမာင်ပံုမ​​ေစာင်း​​တတ် ြဖစ်​​ေနမှာ​​ေပါ့​​။
    “ဒီလိုလား​​။ ဒါဆို သင်မှာ​​ေပါ့​​” ဆိုြပီး​​ ​​ေငါက်ကနဲ ထထိုင်ကုန်ြက​​ေရာ့​​မယ်။ ဘာသာစကား​​သင်ဖို့​​ ပထမဆံုး​​လိုအပ်တာက သူများ​​​ေြပာတဲ့​​စကား​​ကို စိတ်ဝင်စား​​ဖို့​​ပါ။ ကိုရီး​​ယား​​ကား​​​ေတွကို ြမန်မာစာ​​ေတွချည့​်​လိုက်ဖတ်​​ေနရင် အိုပါး​​ အား​​ပုချိ အညာက​​ေဆး​​ရိုး​​​ေလာက်ပဲ တတ်မှာ​​ေပါ့​​။

    ြကာလာရင် ကိုယ့​်​ြမန်မာစကား​​​ေတာင် ​​ေယာက္ခဖတို့​​၊​ အကို(၁)၊​ အကို(၂)တို့​​ြဖစ်လာြပီး​​ မရီး​​ခယ်မ ခဲအို မတ် အမျိုး​​မစပ်တတ်​​ေတာ့​​ပဲ​​ေနမှာ။ သူတို့​​စကား​​ကို သူတို့​​​ေြပာတဲ့​​အတိုင်း​​ ဘာသာမြပန်ပဲ နား​​လည်​​ေအာင်ြကိုး​​စား​​တာ အ​​ေကာင်း​​ဆံုး​​ပါပဲ။ ​​ေနရာတကာ အဘိဓါန်အား​​ကိုး​​နဲ့​​ ဘာသာြပန်​​ေနရင် မူရင်း​​အဓိပ္ပါယ်က​​ေန လွဲလွဲထွက်သွား​​လို့​​ ဟာသြဖစ်သွား​​တာလည်း​​ အခါခါပဲ မဟုတ်လား​​။ ထမင်း​​ဗူး​​ကို ​​ေန့​​လည်စာ​​ေသတ္တာလို့​​ြပန်တာ၊​ လည်ပင်း​​ရိုး​​ကို သား​​အိမ်လည်တိုင်အရိုး​​လို့​​ြပန်တာဟာ မှန်လျက်နဲ့​​လွဲ​​ေနတာ​​ေတွ​​ေပါ့​​။ ပိဋကတ်သံုး​​ပံု အာဂံုြပန်နိုင်​​ေအာင် ​​ေလ့​​ကျက်ရတဲ့​​ ဘုန်း​​​ေတာ်ြကီး​​သင်ပညာ​​ေရး​​​ေကျာင်း​​ကအစွဲ​​ေတွ မကျွတ်​​ေသး​​​ေတာ့​​ ြမန်မာ​​ေကျာင်း​​သား​​​ေတွဟာ ​​ေဒါ်ြကည်​​ေအာင်သီချင်း​​ထဲကအတိုင်း​​ “တ​​ေန့​​ကို စကား​​တစ်လံုး​​သင်ခဲ့​​ရင် တစ်လဆို အလံုး​​သံုး​​ဆယ်” ​​ေဖာ်ြမူလာြကီး​​နဲ့​​ အဘိဓါန်စာအုပ်ြကီး​​ကို အလွတ်ကျက်​​ေနရင်း​​ အဲဒီစာအုပ်ြကီး​​ ကုန်တဲ့​​တ​​ေန့​​ အဂင်္လိပ်စာတတ်သွား​​မယ် ထင်​​ေနြကပါတယ်။ ဒါ​​ေြကာင့​်​သူတို့​​ဟာ ဘယ်သူဘာ​​ေြပာ​​ေြပာ သ​​ေဘာ​​ေပါက်ဖို့​​ထက် အနက်ြပန်ဖို့​​ကို ဦး​​စား​​​ေပး​​​ေနြကတာ​​ေပါ့​​။

    ကိုယ်ကသူတို့​​ဘာသာနဲ့​​​ေြပာချင်တဲ့​​စကား​​ရှိရင်လည်း​​ ြမန်မာလို စကား​​လံုး​​စီြပီး​​မှ အဂင်္လိပ်လိုြပန်ယူြပီး​​မ​​ေြပာပဲ စ​​ေြပာကတည်း​​က အဂင်္လိပ်လို တခါတည်း​​စဉ်း​​စား​​ြပီး​​ ​​ေြပာရမှာပါ။ ခွဲခွဲြပီး​​ ဘာသာြပန်ရင် တလွဲ​​ေတွထွက်ထွက်လာတတ်လို့​​ပါ။ ခရမ်း​​သီး​​ကို egg plant လို့​​မသိပဲ purple fruit လို့​​​ေြပာရင်လည်း​​ သူတို့​​နား​​လည်မှာမဟုတ်ပါဘူး​​။ ဒီစကား​​ ဒီအသံုး​​အနှုန်း​​ကို သူတို့​​တ​​ေတွ ဘယ်လို​​ေြပာြကသလဲဆိုတာ သိဖူး​​ြကား​​ဖူး​​မှ နှုတ်သွက်လျှာသွက်ြဖစ်လာပါလိမ့​်​မယ်။ ​​ေရာဂါ​​ေဗဒဌာနမှာ လုပ်​​ေနတုန်း​​က တပည့​်​မ​​ေလး​​တစ်​​ေယာက်က အသား​​စလာစစ်ပါတယ်။ “ဆရာ .. သမီး​​ cervical biopsy ယူလာတာ”တဲ့​​။ “အလို​​ေလး​​​ေလး​​ .. ညည်း​​ cervix က ဘာ​​ေတွြဖစ်​​ေနလို့​​ပါလိမ့​်​” ဆိုမှ “ ဟုတ်ဘူး​​​ေလ။ လည်ပင်း​​ကျိတ်ခွဲထား​​တာ“ ဆိုပဲ။ Cervix ဆိုတာ လည်ပင်း​​လို့​​ အဓိပ္ပါယ်ရသလို သား​​အိမ်​​ေခါင်း​​လို့​​လည်း​​ အနက်ြပန်လို့​​ရပါတယ်။ ဒါ​​ေပမယ့​်​ လည်ပင်း​​ကျိတ်အသား​​စယူရင် neck gland biopsy လို့​​ပဲ ​​ေြပာြကြပီး​​ cervical smear တို့​​ cervical biopsy တို့​​ဆိုတာ သား​​အိမ်​​ေခါင်း​​ကိုပဲ ညွှန်း​​​ေလ့​​ရှိပါတယ်။ ဒီအသံုး​​အနှုန်း​​ကို မရှင်း​​မရှင်း​​နဲ့​​ ဆရာဝန်ဆီ သွား​​ြပရင် လှန်ြကည့​်​တဲ့​​​ေနရာ​​ေတွ လွဲကုန်မှြဖင့​်​ မထိတ်သာမလန့​်​သာကွယ်။

    ဒါ​​ေြကာင့​်​ အဂင်္လိပ်ကား​​​ေတွကို ြပန်မာစာတမ်း​​ထိုး​​နဲ့​​မြကည့​်​ပဲ အနည်း​​ဆံုး​​​ေတာ့​​ အဂင်္လိပ်စာတမ်း​​ထိုး​​​ေလး​​နဲ့​​ ြကည့​်​တာ ပို မ​​ေကာင်း​​ဘူး​​လား​​။ လက်ထဲမှာ ရီမုဒ်​​ေလး​​ကိုင်ထား​​ြပီး​​ နား​​မလည်တာရှိရင် ခနရပ်၊​ ြပန်ရစ်ြပီး​​ဖတ်၊​ စာအုပ်လှန်တန်လှန် လုပ်ရတာ​​ေပါ့​​။ ကိုယ့​်​ဘာသာ ြကိုက်တဲ့​​ အခန်း​​​ေတွကျလည်း​​ ဒီလိုပဲြပန်ရစ်ရစ်ြကည့​်​​ေနကျမဟုတ်လား​​။ မသိရင် ခက်မယ်။ နား​​ပါအကျင့​်​ရ​​ေအာင် နား​​​ေထာင်ချင်ရင်​​ေတာ့​​ စာတမ်း​​ထိုး​​ပါမပါတာြကည့​်​ရပါလိမ့​်​မယ်။ မျက်စိအာရံု​​ေလျာ့​​သွား​​တဲ့​​အခါ နား​​အာရံုက ပိုထက်လာတာကိုး​​။

    အဖတ် အြကား​​က​​ေန အ​​ေရး​​အ​​ေြပာဘက်ကို​​ေရာက်ရင်​​ေတာ့​​ မှန်မှန်ကန်ကန် ​​ေလ့​​ကျင့​်​ဖို့​​ ​​ေတာ်​​ေတာ် လိုလာပါြပီ။ အလွယ်မလိုက်ဖို့​​က အဓိကပါ။ “အိုင့​်​ကို ဒါမျိုး​​ လာ​​ေဖာင်း​​လို့​​က​​ေတာ့​​ ဒုန့​်​ကဲပဲ” ဆိုြပီး​​ ဟိုတဝက်ဒီတဝက် ​​ေြပာပါများ​​ရင် အိမ်နီး​​ချင်း​​နိုင်ငံ​​ေတွကလို မပီကလာသံြကီး​​နဲ့​​ “ This one lah ... No have.” ဆိုတဲ့​​အဆင့​်​မျိုး​​​ေရာက်သွား​​ပါလိမ့​်​မယ်။ ကွန်ြပူတာြကီး​​နဲ့​​ အင်တာနက်ြကီး​​နဲ့​​ ​​ေနကုန်​​ေနခန်း​​​ေလ့​​ကျင့​်​​ေနတိုင်း​​လဲ အထင်ြကီး​​စရာ​​ေတာ့​​ မဟုတ်ပါဘူး​​။ “Bel sein yay. Tomorrow Dagon Centre hmah meet mel naw. Mothergyi talky pwar nay yin faw shaw lote pyi lit khel” လို့​​ ြကူြကူစိန်လုပ်​​ေနတာကို မသိတဲ့​​အ​​ေမခမျာမ​​ေတာ့​​ “ငါ့​​သမီး​​​ေလး​​ အဂင်္လိပ်လို မွှတ်​​ေနတာမှ ကွန်ြပူတာနဲ့​​ကို ​​ေဂျာင်း​​​ေဂျာင်း​​​ေြပး​​ရိုက်နိုင်ပါ​​ေပတယ်” လို့​​ ပီတိ်​​ေတွ ြဖာ​​ေနရမှာ။

    အဲဒီထက်ဆိုး​​တဲ့​​အပိုင်း​​က​​ေတာ့​​ ​​ေလယူ​​ေလသိမ်း​​နဲ့​​ သူတို့​​အသံဝဲပံု​​ေတွပါပဲ။ ကိုယ်​​ေတွက ငယ်ငယ်ကတည်း​​က ဆရာ​​ေတာ့​်​ဆီမှာ “သစ်စ အစ်စ ​​ေအဘွတ်ခ” နဲ့​​ သင်လာရတာ။ ”ဒစ်ရှင်နာရီစာအုပ် ဝယ်ဖတ်ရင် တတ်နိုင်ပါတယ်” လို့​​ သီချင်း​​လုပ်ြပီး​​ဆိုလာြကတာ။ ဘိုလိုပီပီသသ သင်​​ေပး​​နိုင်တယ်ဆိုတဲ့​​ကျူရှင်ဆရာြကီး​​များ​​​ေတာင်မှ တကယ့​်​ဘိုအစစ်မဟုတ်ပဲ ဘိုြကက်​​ေချး​​​ေတွဆီက သင်ခဲ့​​ရတာဆို​​ေတာ့​​ ဘာ​​ေလသံမှ မပါပါဘူး​​။ No accent တဲ့​​။ အင်တာနက်ထဲက စမ်း​​သပ်စစ်​​ေဆး​​မှု​​ေတွ ​​ေလး​​ငါး​​ခါ ဝင်လုပ်ြကည့​်​တုန်း​​က ရတဲ့​​မှတ်ချက်​​ေလ။ ရှက်လည်း​​ရှက်ပါရဲ့​​။ မရှက်လည်း​​ မရှက်​​ေတာ့​​ပါဘူး​​။

    ဘာလိုဆို​​ေတာ့​​ ကိုယ့​်​နား​​ထဲမှာ ြကား​​ခဲ့​​မှတ်ခဲ့​​တဲ့​​ အသံ​​ေတွကိုက ​​ေလယူ​​ေလသိမ်း​​ပါတဲ့​​ ဘိုသံအစစ်​​ေတွမှ မဟုတ်ခဲ့​​တာ။ သူတို့​​ဆီမှာ​​ေတာ့​​ အဂင်္လန်ကလူက စ​​ေကာ့​​တလန်ကလူကို ပိ​​ေအာင်လည်း​​ မ​​ေြပာတတ်ဘူး​​ရယ်လို့​​ ကဲ့​​ရဲ့​​ြကတာ။ ​​ေလသံကို နား​​​ေထာင်လိုက်ရင် ဇာထိရပ်ရွာတင်မဟုတ်ဘူး​​၊​ မျိုး​​နွယ်ဂုဏ်ြဒပ်ကိုပါ ခန့​်​မှန်း​​လို့​​ ရတာ​​ေြကာင့​်​ My Fair Lady ဇာတ်ကား​​မှာ လမ်း​​​ေဘး​​က ပန်း​​သည်မက​​ေလး​​ကို​​ေတာ်သံုး​​နန်း​​သံုး​​​ေလယူ​​ေလသိမ်း​​​ေတွ ရ​​ေအာင်သင်ြပီး​​ မင်း​​သမီး​​က​​ေလး​​အြဖစ် ပွဲထုတ်ခဲ့​​တယ်လို့​​ သ​​ေရာ်ထား​​ပါတယ်။ အဲဒီကား​​ထဲက The rine in Spine stays minely in the pline" ဆိုတဲ့​​ အသံြကီး​​​ေဖျာက်မရလို့​​ ကိုယ်ဆိုသလို "The rain in Spain stays mainly in the plain" လို့​​ ​​ေတာ်​​ေတာ် လျှာကျိုး​​​ေအာင်ကျင့​်​ယူခဲ့​​ရတာကို ရယ်စရာလို့​​​ေတာင် သ​​ေဘာမ​​ေပါက်ခဲ့​​ဘူး​​။

    ဒါ​​ေြကာင့​်​ ​​ေလသံတစ်ခုခု အသံုး​​အနှံုး​​တစ်ခုခုကို အတုခိုး​​​ေတာ့​​မယ်ဆိုရင် ဘယ်သူ​​ေတွ​​ေြပာတဲ့​​စကား​​လဲ ဘယ်လိုအစား​​မျိုး​​​ေတွ ​​ေြပာတဲ့​​အသံလဲဆိုတာကို နည်း​​နည်း​​ပါး​​ပါး​​ အကဲခတ်ြကပါဦး​​။ သူတို့​​ဆီ​​ေရာက်တဲ့​​အခါ လူြကား​​ထဲ ကပ္ပလီသံြကီး​​နဲ့​​ သွား​​​ေြပာ​​ေနမိရင် အထင်​​ေသး​​ခံရမယ်မဟုတ်လား​​။ ကပ္ပလီသံဆိုတာ ဘာလဲသိချင် ကိုင်ဇာရဲ့​​ "ငယ်ငကယ်တုန်း​​က သူငယ်ချင်း​​" ကို နား​​​ေထာင်ြကည့​်​။ "Day Oh.. Day Oh... Day light come, me wunna go home." ဆိုတဲ့​​ အသံုအနှုန်း​​မျိုး​​​ေပါ့​​။ အဲဒီ​​ေလသံ​​ေတွ​​ေဖျာက်ချင် ဟစ်ပ်​​ေဟာ့​​ပ်​​ေတွ သိပ်နား​​မ​​ေထာင်နဲ့​​။

    ဘာသာစကား​​သင်တဲ့​​အခါ အ​​ေရး​​အဖတ်အ​​ေြပာအြကား​​​ေတွ ဘယ်​​ေလာက်ပဲ ြပည့​်​စံုြပည့​်​စံု၊​ အဲဒါ​​ေတွက ​​ေလ့​​ကျင့​်​ခန်း​​မျှသာပါပဲ။ လက်​​ေတွ့​​ဆက်ဆံဖို့​​ မရှိမြဖစ်လိုအပ်တဲ့​​ ​​ေနာက်အဆင့​်​တစ်ခုက​​ေတာ့​​ Integration လို့​​ ​​ေခါ်တဲ့​​ အတူ​​ေရာ​​ေနှာ ဆက်ဆံ​​ေနထိုင်ြခင်း​​ပါပဲ။ အဲဒါမပါပဲနဲ့​​ အဲဒီဘာသာ တတ်​​ေနြပီလို့​​ထင်​​ေနရင် မှား​​ပါလိမ့​်​မယ်။ အဲဒီအဆင့​်​က​​ေနြပီး​​ သင်ြကား​​​ေလ့​​လာမယ်ဆိုရင်​​ေတာ့​​ အင်မတန် အတတ်ြမန်ပါလိမ့​်​မယ်။ ငါး​​တန်း​​ကတည်း​​ကစြပီး​​သင်လာခဲ့​​ပါလျှက် ဘွဲ့​​လွန်​​ေတွရြပီး​​တဲ့​​အချိန်အထိ​​ေတာင် တကယ်တမ်း​​နိုင်ငံြခား​​ထွက်​​ေတာ့​​ ​​ေခွး​​အလှည်း​​နင်း​​ြဖစ်ြကရတယ်ဆိုတာ ကျွန်​​ေတာ်တို့​​ရဲ့​​ သင်ြကား​​​ေရး​​မှာ အဲဒီအဆင့​်​ လံုး​​ဝ ပါမလာလို့​​ပါ။ ဘိုအိမ်က ထမင်း​​ချက် ဘတ္တလာ​​ေတွ အဂင်္လိပ်လို မ​​ေတာက်တ​​ေခါက်​​ေြပာနိုင်တာဟာ ဘယ်သူမှသင်ြကား​​​ေပး​​လို့​​မဟုတ်ပဲ အဲဒီအဆင့​်​တစ်ဆင့​်​တည်း​​ရဲ့​​ ​​ေကျး​​ဇူး​​​ေြကာင့​်​ပါ။ "ဒါြဖင့​်​ ငါတို့​​က အြဖူြမင်တိုင်း​​ ဟယ်လို ​​ေဟာင်း​​အာယူ ​​ေဟာင်း​​ဒူး​​ယူဒူး​​ လုပ်ရမှာလား​​ " လို့​​​ေတာ့​​ အ​​ေငါ်မတူး​​​ေစချင်ပါဘူး​​။ အဂင်္လိပ်စကား​​​ေြပာ ပတ်ဝန်း​​ကျင်အသိုင်း​​အဝိုင်း​​တစ်ခု ရှိရာကိုသွား​​၊​ ဒါမှမဟုတ် ကိုယ့​်​ဘာသာ တည်​​ေဆာက်ယူရပါမယ်။

    ငယ်ငယ်တုန်း​​က အတန်း​​ထဲမှာ ဗမာလို​​ေြပာရင် ဖိုင်း​​တပ်တယ်ဆိုတဲ့​​ စိန်​​ေပါ​​ေကျာင်း​​က ဆရာြကီး​​​ေတွရဲ့​​ တပည့​်​​ေတွဟာ အဂင်္လိပ်လို ဘယ်သူမဆို ထမင်း​​စား​​​ေရ​​ေသာက် ​​ေြပာနိုင်ပါသတဲ့​​။ Immunology Workshop တစ်ခုမှာ Pathology က ဆရာမြကီး​​ ​​ေဒါ်​​ေအး​​​ေအး​​ြမင့​်​ ​​ေဒါ်ခိုင်စမ်း​​ရင် တို့​​နဲ့​​ Microbiology က ဆရာမြကီး​​ ​​ေဒါ်ြကည်ြကည်သင်း​​တို့​​ အြငင်း​​အခံုြဖစ်ြကတာ တစ်ခါ​​ေတွ့​​ဖူး​​လိုက်ပါတယ်။ ပက်ကနဲ ပက်ကနဲ ခွန်း​​တံုမခံ​​ေြပာြကတဲ့​​ စကား​​လံုး​​များ​​ဟာ အဂင်္လိပ်လို​​ေတွချည့​်​ စီကာစဉ်ကာထွက်လာြပီး​​​ေတာ့​​မှာ သူများ​​​ေတွ နား​​မလည်မှာစိုး​​လို့​​ ြမန်မာလိုြပန်ြပန်​​ေပး​​ယူရတယ်။ သံုး​​​ေယာက်စလံုး​​ ကွန်ဗင့​်​​ေကျာင်း​​ကထွက်ြပီး​​ အဂင်္လန်မှာ ငါး​​နှစ်​​ေကျာ်ြကာတဲ့​​ ပညာ​​ေတာ်သင်ဘွဲ့​​​ေတွရခဲ့​​ြကတာကိုး​​ဗျ။ အား​​ကျလွန်း​​လို့​​ ပါး​​စပ်အ​​ေဟာင်း​​သား​​ ​​ေငး​​ယူရတယ်။ သား​​သား​​လည်း​​ အဲလိုညိုး​​ ​​ေြပာတတ်ချင်လိုက်တာ။ တစ်နှစ်တန်သည် နှစ်နှစ်တန်သည်​​ေလာက် အဂင်္လန်ကို ပို့​​​ေပး​​ပါလား​​ ဆရာြကီး​​ဝန်ြကီး​​ရယ်။ (မာမီတို့​​ ပို့​​မယ့​်​ အဂင်္လန်​​ေတာ့​​ ဘယ်​​ေတာ့​​မှ မသွား​​ဘူး​​။

    စိတ်သာချ) စကား​​အစက ြပန်​​ေကာက်ရရင် အလုပ်ဝင်ဖို့​​​ေစာင့​်​​ေနတဲ့​​ လတ်လျား​​လတ်လျား​​ ဆရာဝန်​​ေလာင်း​​က​​ေလး​​​ေတွအတွက်က​​ေတာ့​​ Bristish Council ကဖွင့​်​တဲ့​​ Speaking Class ​​ေလး​​​ေတွ USIS က စာြကည့​်​တိုက်က​​ေလး​​​ေတွက အသင့​်​​ေတာ်ဆံုး​​ပါပဲ။ လမ်း​​ထွက်လို့​​လည်း​​ရ၊​ လူြကား​​လို့​​လည်း​​​ေကာင်း​​၊​ အိမ်ကပိုက်ဆံြပန်​​ေတာင်း​​လို့​​လည်း​​ ြငင်း​​စရာမရှိဘူး​​​ေပါ့​​။ လှတပတ အလန်း​​ဇယား​​​ေလး​​​ေတွကလည်း​​ ​​ေပါမှ​​ေပါ။ ဒီစာဖတ်ြပိး​​ရင်​​ေတာ့​​ ​​ေကျာင်း​​​ေြပး​​အပ်မယ့​်​သူ​​ေတွ တ​​ေထာြကီး​​​ေနမှာ။ ဆွယ်လက်စနဲ့​​ ​​ေကာ်မရှင်မရပဲ အလကား​​မတ်တင်း​​​ေြကာ်ြငာ​​ေပး​​ဦး​​မယ့​်​ ​​ေကျာင်း​​​ေတာ်ြကီး​​တစ်ခုက​​ေတာ့​​ Alliance Française လို့​​​ေခါ်တဲ့​​ ြပင်သစ်သံရံုး​​ယဉ်​​ေကျး​​မှုဌာနက ဖွင့​်​လှစ်တဲ့​​ ြပင်သစ်စကား​​​ေြပာသင်တန်း​​များ​​ပါပဲ။

    ​​ေအဘီစီဒီကို ပုတ်​​ေလာက်ြကီး​​​ေရး​​ထား​​တာြမင်လျက်နဲ့​​ အာ​​ေဘ​​ေစ​​ေဒ လို့​​ နှုတ်ကျိုး​​​ေအာင်ြပင်​​ေခါ်ြပီး​​ သင်​​ေပး​​တဲ့​​ ြပင်သစ်​​ေကျာင်း​​​ေတာ်ြကီး​​ဟာ ဘာသာစကား​​ကိုအ​​ေြခြပုြပီး​​​ေတာ့​​မှ သူတို့​​ြပင်သစ်လူမျိုး​​​ေတွရဲ့​​ လူမှုဘဝ၊​ ယဉ်​​ေကျး​​မှု ဓ​​ေလ့​​ထံုး​​စံ၊​ အ​​ေတွး​​အ​​ေခါ်၊​ အနုပညာ၊​ စီး​​ပွား​​​ေရး​​၊​ နိုင်ငံ​​ေရး​​​ေတွကို ဘက်စံု​​ေထာင့​်​စံု သ​​ေဘာ​​ေပါက်​​ေအာင် နည်း​​အမျိုး​​မျိုး​​နဲ့​​ သင်ြကား​​ပို့​​ချ​​ေပး​​​ေနပါတယ်။ ြပင်သစ်ရုပ်ရှင်၊​ ြပင်သစ်သီချင်း​​၊​ ြပင်သစ်​​ေရ​​ေမွှး​​၊​ ြပင်သစ်ဒိန်ခဲနဲ့​​ ဝိုင်အမျိုး​​မျိုး​​တို့​​ကိုလည်း​​ တစတစ ရင်း​​နှီး​​လာ​​ေအာင် မိတ်ဆက်​​ေပး​​ပါလိမ့​်​မယ်။ လူတစ်ဦး​​ချင်း​​ တစ်​​ေယာက်ချင်း​​ရဲ့​​ ကိုယ်ရည်ကိုယ်​​ေသွး​​ကို ြမင်တတ် အသံုး​​ချတတ်၊​ အ​​ေရာင်တင်​​ေပး​​တတ်တဲ့​​ ဆရာ​​ေတွနဲ့​​လည်း​​ ​​ေတွ့​​ရပါမယ်။ အ​​ေကာင်း​​ဆံုး​​က​​ေတာ့​​ ပွင့​်​လင်း​​ရင်း​​နှီး​​ြပီး​​ ​​ေပျာ်စရာ​​ေကာင်း​​တဲ့​​ သူငယ်ချင်း​​​ေတွ တ​​ေြဖး​​​ေြဖး​​ များ​​လာမှာ​​ေပါ့​​။ ​​ေဆး​​​ေကျာင်း​​နဲ့​​ထပ်တူ ​​ေြခာက်နှစ်​​ေကျာ် ကျင်လည်ခဲ့​​တဲ့​​ အဲဒိ​​ေကျာင်း​​​ေတာ်ြကီး​​မှာ မ​​ေမ့​​နိုင်စရာ သူငယ်ချင်း​​​ေတွ၊​ ​​ေပျာ်စရာအချိန်​​ေတွ အများ​​ြကိး​​ရခဲ့​​သလို အ​​ေတွး​​အ​​ေခါ် အမူအကျင့​်​​ေတွလည်း​​ အထိုက်အ​​ေလျာက် ​​ေြပာင်း​​လဲခဲ့​​ပါတယ်။ (မျက်နှာပို​​ေြပာင်လာသလား​​မသိ)

    သို့​​​ေသာ်လည်း​​ပဲ မရှိမြဖစ်လိုအပ်တဲ့​​ အ​​ေရး​​အြကီး​​ဆံုး​​ အချက်တစ်ချက်ရှိပါ​​ေသး​​တယ်။ အဲဒီလို Integrate လုပ်တဲ့​​​ေနရာမှာ နိုင်ငံြခား​​ဆိုတိုင်း​​ အရမ်း​​ကာ​​ေရာ အထင်​​ေတွြကီး​​မထား​​ဖို့​​၊​ ကိုယ့​်​ရဲ့​​ ကိုယ်ပိုင်ယဉ်​​ေကျး​​မှုကို အထင်မ​​ေသး​​ပဲ ခွဲခွဲြခား​​ြခား​​ ထိန်း​​သိမ်း​​ထား​​ဖို့​​၊​ သူ့​​ဘက်ကိုယ့​်​ဘက် နှစ်ဘက်စလံုး​​ကို အြမင်ကျယ်ကျယ် ​​ေလး​​​ေလး​​စား​​စား​​နဲ့​​၊​ ခင်ခင်မင်မင် ရင်း​​ရင်နှီး​​နှီး​​ ပွင့​်​ပွင့​်​လင်း​​လင်း​​ ​​ေပါင်း​​သင်း​​​ေလ့​​လာသင်ယူဖို့​​ပါ။ သူ​​ေရာ ကိုယ်​​ေရာ အချိန်တန်ရင် ကိုယ့​်​အိမ်ကိုယ်ြပန်ြကမယ့​်​သူ​​ေတွချည့​်​ပဲ ဆိုတာကို​​ေတာ့​​ မ​​ေမ့​​​ေစချင်ပါဘူး​​။ ကံဆံုစား​​ြပီး​​ ကံကုန်လို့​​ သွား​​ြကတဲ့​​အခါ အ​​ေတွ့​​အြကံုလက်​​ေဆာင်​​ေတွ အြပန်အလှန်ဖလှယ်လို့​​ မိတ်​​ေကာင်း​​​ေဆွ​​ေကာင်း​​များ​​သဖွယ် တစ်သက်တာ ဆက်ဆံ​​ေနထိုင်သွား​​ရင် မ​​ေကာင်း​​ဘူး​​လား​​။ သူ့​​အိမ်လည်း​​ လိုက်မ​​ေန​​ေြကး​​။ ကိုယ့​်​အိမ်လည်း​​ ​​ေခါ်မလာ​​ေြကး​​ကွယ်။

  • 0 comments:

    Post a Comment

    Copyright @ 2013 Dr.Soe Min.